“Jaro” at the end of the word? “Nono-chan” from a parallel world full of local stories [Okayama Prefecture] – Asahi Shimbun Digital

AD

“Jaro” at the end of the word? “Nono-chan” from a parallel world full of local stories [Okayama Prefecture] – Asahi Shimbun Digital

語尾に「じゃろ」? 地ネタ満載、パラレルワールドの「ののちゃん」 [岡山県] – 朝日新聞デジタル
舞台は海沿いの「たまのの市」って、なんか岡山県玉野市に似とらんか? ADVERTISEMENT. 玉野市出身の漫画家いしいひさいちさんの岡山ネタの作品を 集めた「たまの…

“Jaro” at the end of the word? “Nono-chan” from a parallel world full of local stories [Okayama Prefecture] – Asahi Shimbun Digital
The setting is “Tamano no Ichi” by the sea, doesn’t it look similar to Tamano City, Okayama Prefecture? ADVERTISEMENT. “Tama no  …
*Translated using Google’s automatic translation function. If there are any mistranslations, please contact us.

read more

Comments