The Japan Translators Association expresses concern over the mass translation of manga by AI, “The value of the work will be greatly diminished” – KAI-YOU.net

AD

The Japan Translators Association expresses concern over the mass translation of manga by AI, “The value of the work will be greatly diminished” – KAI-YOU.net

AIによる漫画の大量翻訳、日本翻訳者協会が懸念を表明「作品の価値大 きく損なう」 – KAI-YOU.net
日本翻訳者協会(JAT)が6月4日、「官民の『AIを用いた漫画の大量翻訳と海 外輸出の取り組み』に対し、深刻な懸念を表明」するとの意見書を発表した。

The Japan Translators Association expresses concern over the mass translation of manga by AI, “The value of the work will be greatly diminished” – KAI-YOU.net
On June 4th, the Japan Association of Translators (JAT) expressed “serious concerns about the public and private sector’s efforts to use AI to translate and export manga in large quantities to overseas.” published a book.
*Translated using Google’s automatic translation function. If there are any mistranslations, please contact us.

read more

Comments