“Efforts to let people experience its charm” Sado Gold Mine has been designated as a World Heritage Site, raising hopes for tourism promotion on the island

AD

“Efforts to let people experience its charm” Sado Gold Mine has been designated as a World Heritage Site, raising hopes for tourism promotion on the island

「魅力味わってもらう取り組みを」 佐渡金山の世界遺産決定、島は観 光振興に期待の声
佐渡市の令和5年の観光客数は約44万2000人。同市は、世界遺産登録 が実現すれば約2割増の約50万人になると試算している。インバウンド(訪日 外国人
https://www.sankei.com/article/20240727-ZHH7I743R5LOVI3WDNQSZCA6R4/

“Efforts to let people experience its charm” Sado Gold Mine has been designated as a World Heritage Site, raising hopes for tourism promotion on the island
The number of tourists in Sado City in 2020 was approximately 442,000. The city estimates that if it is registered as a World Heritage Site, the number of people will increase by about 20% to about 500,000. Inbound (Visiting JapanForeigners …
*Translated using Google’s automatic translation function. If there are any mistranslations, please contact us.

read more

Comments