Seoul’s four major palaces and shrines attract 6.56 million visitors from January to June = 2.2 times more foreigners | Yonhap News

AD

Seoul’s four major palaces and shrines attract 6.56 million visitors from January to June = 2.2 times more foreigners | Yonhap News

ソウルの4大古宮・宗廟 1~6月の観覧客656万人=外国人は 2.2倍増 | 聯合ニュース
韓国観光公社によると、今年1~5月の訪韓客は約628万人で、前年同期 比で81.1%増えた。 外国人客が訪れる代表的な文化施設の一つである国 立中央博物館…
https://m-jp.yna.co.kr/view/AJP20240729001200882?section=society-culture/index

Seoul’s four major palaces and shrines attract 6.56 million visitors from January to June = 2.2 times more foreigners | Yonhap News
According to the Korea Tourism Corporation, approximately 6.28 million people visited Korea from January to May this year, an increase of 81.1% compared to the same period last year. The National Museum of Korea is one of the representative cultural facilities visited by foreigners.
*Translated using Google’s automatic translation function. If there are any mistranslations, please contact us.

read more

Comments