“I can’t go back to Yokohama because of the typhoon, so I can’t go sightseeing in Okayama” The Shinkansen between Tokyo and Nagoya is suspended all day, so I’m not able to go back to Okayama…

AD

“I can’t go back to Yokohama because of the typhoon, so I can’t go sightseeing in Okayama” The Shinkansen between Tokyo and Nagoya is suspended all day, so I’m not able to go back to Okayama…

「台風で横浜に帰れないから岡山観光でも」東京~名古屋間の新幹線が 終日運休で岡山からの …
台風7号の影響で、新幹線をはじめとした交通機関に運休などの影響が出ています。 JR岡山駅では盆休みの予定を急遽変更する人も多くいました。
https://newsdig.tbs.co.jp/articles/-/1361935

“I can’t go back to Yokohama because of the typhoon, so I can’t go sightseeing in Okayama” The Shinkansen between Tokyo and Nagoya is suspended all day, so I’m not able to go back to Okayama…
Due to the effects of Typhoon No. 7, transportation such as the Shinkansen has been affected by suspension of service. At JR Okayama Station, many people suddenly changed their plans for the Obon holiday.
*Translated using Google’s automatic translation function. If there are any mistranslations, please contact us.

read more

Comments