‘Shared taxis’ exclusively for residents to combat Arashiyama’s ‘overtourism’ will be trial run in November during the fall foliage season…

AD

‘Shared taxis’ exclusively for residents to combat Arashiyama’s ‘overtourism’ will be trial run in November during the fall foliage season…

嵐山「オーバーツーリズム」対策で住民専用の『乗合タクシー』 紅葉 シーズンの11月に試験運行 …
京都・嵐山。観光客でにぎわう一方、最近、“ある問題”が起きていま す。 「大きな事故がいずれというか近いうちに起こってしまうんじゃないかと危惧 してい…

‘Shared taxis’ exclusively for residents to combat Arashiyama’s ‘overtourism’ will be trial run in November during the fall foliage season…
Kyoto・Arashiyama. TouristsWhile it is bustling with tourists, a “certain problem” has recently occurred. “I’m worried that a major accident will happen in the near future.”
*Translated using Google’s automatic translation function. If there are any mistranslations, please contact us.

read more