The mayor of Shimonoseki, who described the tour of the atomic bombing site as a “condolence trip,” said “I deeply regret it.”

AD

The mayor of Shimonoseki, who described the tour of the atomic bombing site as a “condolence trip,” said “I deeply regret it.”

被爆者「非常に怒っとる」被爆地周遊を「お悔やみトリップ」と表現の 下関市長が「深く反省して …
外国人観光客を呼び込む策についての答弁でした。前田晋太郎市 長:(外国人観光客は)京都・大阪・東京に行ったら帰ろうとしてるから、 それをこっち側…
https://www.fnn.jp/articles/-/764329

The mayor of Shimonoseki, who described the tour of the atomic bombing site as a “condolence trip,” said “I deeply regret it.”
…The answer was about strategies to attract foreign tourists. Mayor Shintaro Maeda: (Foreign tourists) go to Kyoto, Osaka, and Tokyo and then try to return home, so this side…
*Translated using Google’s automatic translation function. If there are any mistranslations, please contact us.

read more

Comments