In Kyoto, we aim to alleviate congestion due to sightseeing in “shared taxi” and “empty -handed sightseeing”.

AD

In Kyoto, we aim to alleviate congestion due to sightseeing in “shared taxi” and “empty -handed sightseeing”.

京都で「乗合タクシー」「手ぶら観光」実証運行開始 観光による混雑 緩和目指す | 訪日ラボ
京都を訪れる国内外の観光客が増えているなか、京都府タク シー協会が「乗合タクシー」と「手ぶら観光」の実証運行を開始しました。 京都駅周辺の交通混雑…

In Kyoto, we aim to alleviate congestion due to sightseeing in “shared taxi” and “empty -handed sightseeing”.
With the increasing number of sightseeing customers in Japan and overseas visiting Kyoto, the Kyoto Prefectural Taxi Association is a “shared taxi” and “empty -handed “Sightseeing” Demonstration service has started. Kyoto Traffic congestion around the station & nbsp; …
* Translated with Google’s automatic translation function. If you have any mistranslation, please contact us.

read more

Comments