“I’ve reached the limit of my patience” Locals are fed up with Kyoto’s “tourist pollution” in the spring, complaining about the nuisance, “This is not a theme park…”

AD

“I’ve reached the limit of my patience” Locals are fed up with Kyoto’s “tourist pollution” in the spring, complaining about the nuisance, “This is not a theme park…”

「もう我慢の限界」 春の京都“観光公害”で地元民うんざり、迷惑行為 に「ここはテーマパークじゃ …
春の観光シーズンを迎えた京都市が訪日外国人観光客であふ れ、大混雑している。これまでの対策は十分な効果を上げられず、市民の我慢も限界 に達しようとして…

“I’ve reached the limit of my patience” Locals are fed up with Kyoto’s “tourist pollution” in the spring, complaining about the nuisance, “This is not a theme park…”
Kyoto city, which has entered the spring tourist season, is crowded with foreign tourists visiting Japan. The measures taken so far have not been sufficiently effective, and the patience of the citizens is reaching its limit. 
*Translated using Google’s automatic translation function. If there are any mistranslations, please contact us.

read more

Comments