Approximately 400 cherry blossoms with the wish that “people would gather” “Never existed during the Sengoku period” National Treasure “Inuyama Castle”…

AD

Approximately 400 cherry blossoms with the wish that “people would gather” “Never existed during the Sengoku period” National Treasure “Inuyama Castle”…

“人が集まるように”と願いが込められた桜 「戦国時代にはなかった」 約400本 国宝「犬山城」と …
この冬、犬山は外国人観光客の滞在が前の年と比較して、全国で最も増えた 街となりました。 (絵を描いていた人) 「満開は終わってるけど、花びらも舞って 良い」
https://newsdig.tbs.co.jp/articles/cbc/1109323?display=1

Approximately 400 cherry blossoms with the wish that “people would gather” “Never existed during the Sengoku period” National Treasure “Inuyama Castle”…
This winter, Inuyama became the city with the largest increase in the number of foreign tourists staying in the city compared to the previous year. (The person who was drawing the picture) “Although the flowers are no longer in full bloom, it’s nice to see the petals dancing.”
*Translated using Google’s automatic translation function. If there are any mistranslations, please contact us.

read more

Comments