Approximately 400 cherry blossoms with the wish that “people would gather” “Never existed during the Sengoku period” National Treasure “Inuyama Castle”…
“人が集まるように”と願いが込められた桜 「戦国時代にはなかった」 約400本 国宝「犬山城」と …
… 観光客) 「とてもきれい」 (スペインからの観光客) 「すば らしい。美しい」 (マレーシアからの観光 … インバウンド効果で「 SAKURA人気過熱」京都では外国人…
Approximately 400 cherry blossoms with the wish that “people would gather” “Never existed during the Sengoku period” National Treasure “Inuyama Castle”…
… Tourists) “Very beautiful” (Tourists from Spain) “Wonderful. Beautiful” (Tourists from Malaysia) .. . SAKURA’s popularity is overheating due to inbound tourism. Foreigners are increasing in Kyoto…
*Translated using Google’s automatic translation function. If there are any mistranslations, please contact us.
Comments