Direct hot spring train from Karuizawa, transporting the bustle of inbound tourism…Hospitality with geishas and wine

AD

Direct hot spring train from Karuizawa, transporting the bustle of inbound tourism…Hospitality with geishas and wine

軽井沢から温泉直行列車、インバウンドのにぎわい運べ…芸者・ワイン でおもてなし
… 宿泊客数の減少に悩む戸倉上山田温泉(長野県千曲市)を盛り上げよう と、信州千曲観光 … インバウンド(訪日外国人客)でにぎわう軽 井沢 … 客数は約100万人に…
https://www.yomiuri.co.jp/economy/20240502-OYT1T50013/

Direct hot spring train from Karuizawa, transporting the bustle of inbound tourism…Hospitality with geishas and wine
… In order to revitalize Togura Kamiyamada Onsen (Chikuma City, Nagano Prefecture), which is suffering from a decrease in the number of overnight guests, Shinshu Chikuma Tourism is… Inbound (visiting Japan) Karuizawa is bustling with people…Number of customers is about 1 million …
*Translated using Google’s automatic translation function. If there are any mistranslations, please contact us.

read more

Comments