Direct hot spring train from Karuizawa, transporting the bustle of inbound tourists…Hospitality with geishas and wine – MSN

AD

Direct hot spring train from Karuizawa, transporting the bustle of inbound tourists…Hospitality with geishas and wine – MSN

軽井沢から温泉直行列車、インバウンドのにぎわい運べ…芸者・ワイン でおもてなし – MSN
宿泊客数の減少に悩む戸倉上山田温泉(長野県千曲市)を盛り上げようと、 信州千曲観光局はしなの鉄道と連携し、軽井沢駅から温泉街のある戸倉駅に 向かう直行…
https://www.msn.com/ja-jp/news/money/%E8%BB%BD%E4%BA%95%E6%B2%A2%E3%81%8B%E3%82%89%E6%B8%A9%E6%B3%89%E7%9B%B4%E8%A1%8C%E5%88%97%E8%BB%8A-%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%90%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%89%E3%81%AE%E3%81%AB%E3%81%8E%E3%82%8F%E3%81%84%E9%81%8B%E3%81%B9-%E8%8A%B8%E8%80%85-%E3%83%AF%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%81%A7%E3%81%8A%E3%82%82%E3%81%A6%E3%81%AA%E3%81%97/ar-BB1lTA5y

Direct hot spring train from Karuizawa, transporting the bustle of inbound tourists…Hospitality with geishas and wine – MSN
In order to revitalize Togura Kamiyamada Onsen (Chikuma City, Nagano Prefecture), which is suffering from a decrease in the number of overnight guests, the Shinshu Chikuma Tourism Bureau has collaborated with Hashinano Railway to provide hot springs from Karuizawa Station. Directly towards Togura Station, where the city is located…
*Translated using Google’s automatic translation function. If there are any mistranslations, please contact us.

read more

Comments