“Water Taste Jiangsu” will appear in Nagoya, and opinions will be exchanged on exchange and cooperation in the tourism field between Japan and China.

AD

“Water Taste Jiangsu” will appear in Nagoya, and opinions will be exchanged on exchange and cooperation in the tourism field between Japan and China.

「水の趣 江蘇」が名古屋に登場、日中の観光分野における交流と協力 について意見を交わす
中国駐東京観光代表処首席代表の欧陽安氏は、過去2年間の日中観光市場の概 況を振り返った。現在、訪中インバウンド観光市場は、中国人民銀行が日本語を含む 訪中…
https://www.asahi.com/and/pressrelease/424813526/

“Water Taste Jiangsu” will appear in Nagoya, and opinions will be exchanged on exchange and cooperation in the tourism field between Japan and China.
Mr. Ouyang An, chief representative of the Chinese Tokyo TourismRepresentative Office, reflected on the general situation of the Japan-China tourism market over the past two years. Currently, the inbound tourism market to China is dominated by the People’s Bank of China’s inbound tourism market, which includes Japanese language…
*Translated using Google’s automatic translation function. If there are any mistranslations, please contact us.

read more