Foreign tourists flock to the summer tradition of “eel.” How to prevent heatstroke in “Japan’s hottest city”? [Super J…

AD

Foreign tourists flock to the summer tradition of “eel.” How to prevent heatstroke in “Japan’s hottest city”? [Super J…

夏の風物詩“うなぎ”求めて外国人観光客が殺到 「日本一暑い街」の熱 中症対策は?【スーパーJ …
外国人観光客です。 □4日連続「真夏日」炎天下でも行列 猛暑でも並ん でまで食べたいのが、夏のスタミナ食「ウナギ」です。梅雨入り前の6月ですでに大 忙し…
https://www.youtube.com/watch?v=_4ImSWqG16E

Foreign tourists flock to the summer tradition of “eel.” How to prevent heatstroke in “Japan’s hottest city”? [Super J…
Foreign tourists. □Long lines even under the scorching sun for 4 consecutive “midsummer days” Eel, the summer stamina food, is something you’ll want to wait in line to eat even in the sweltering heat. June is just before the rainy season and we are already very busy…
*Translated using Google’s automatic translation function. If there are any mistranslations, please contact us.

read more

Comments