Foreign tourists flock to the summer tradition of “eel.” How to prevent heatstroke in “Japan’s hottest city”? [Super J…

AD

Foreign tourists flock to the summer tradition of “eel.” How to prevent heatstroke in “Japan’s hottest city”? [Super J…

夏の風物詩“うなぎ”求めて外国人観光客が殺到 「日本一暑い街」の熱 中症対策は?【スーパーJ …
外国人観光客です。 □4日連続「真夏日」炎天下でも行列 猛暑でも並ん でまで食べたいのが、夏のスタミナ食「ウナギ」です。梅雨入り前の6月ですでに大 忙し…
https://www.youtube.com/watch?v=_4ImSWqG16E

Foreign tourists flock to the summer tradition of “eel.” How to prevent heatstroke in “Japan’s hottest city”? [Super J…
Foreign tourists. □4 days in a row of “midsummer” Even under the scorching sun, people line up to eat eel, a summer stamina food that you’ll want to wait in line to eat even in the sweltering heat. June is just before the rainy season and we are already very busy…
*Translated using Google’s automatic translation function. If there are any mistranslations, please contact us.

read more

Comments