“White taxis” are rampant at tourist spots, a major blow to the taxi and tourism industry.Difficult to catch because “application payments” are made before arriving in Japan.
観光地で『白タク』横行 タクシー・観光業界に大打撃 日本に来る前の 「アプリ決済」で摘発も困難
… 京都を代表する観光地・嵐山で行った検問。対象になっているの は、営業許可を得ずに乗客を乗せて代金を得る、いわゆる「白タク」とみられる車両 です。【京都…
“White taxis” are rampant at tourist spots, a major blow to the taxi and tourism industry.Difficult to catch because “application payments” are made before arriving in Japan.
…An inspection conducted at Arashiyama, a tourist site that represents Kyoto. The targets are vehicles that appear to be so-called “white taxis,” which carry passengers and collect payment without a business license. 【Kyoto …
*Translated using Google’s automatic translation function. If there are any mistranslations, please contact us.
Comments