Kyoto city buses that citizens cannot ride, what is the reason for “delays” and “congestion” even at night? …”I feel sorry for the driver.”

AD

Kyoto city buses that citizens cannot ride, what is the reason for “delays” and “congestion” even at night? …”I feel sorry for the driver.”

市民が乗れない京都市バス、夜でも「遅延」「混雑」の理由とは?…「 運転士さんが気の毒」
不足する「バス運転士」への負担増加も「観光混雑」による課題のひとつ. 京都市交通局では現在、ハイシーズンを中心に、「京都駅」や「金閣 寺道」などの訪日…

Kyoto city buses that citizens cannot ride, what is the reason for “delays” and “congestion” even at night? …”I feel sorry for the driver.”
The increasing burden on the shortage of “bus drivers” is also one of the challenges caused by “tourism congestion”. Visiting Japan such as “Kyoto Station” and “Kinkakuji Road”…
*Translated using Google’s automatic translation function. If there are any mistranslations, please contact us.

read more

Comments