[Unique] Arashiyama tourism pollution countermeasures: “Shared taxis” exclusively for residents will be operated during the “autumn leaves season” in the second half of November…

AD

[Unique] Arashiyama tourism pollution countermeasures: “Shared taxis” exclusively for residents will be operated during the “autumn leaves season” in the second half of November…

【独自】嵐山の観光公害対策 住民専用の「乗合タクシー」を運行へ “紅葉シーズン”11月後半の …
京都の嵐山の商店街などが観光客による混雑=観光公害対策 として、住民専用の「乗合タクシー」を運行する方針を固めたことがMBSの取材で わかりました。

[Unique] Arashiyama tourism pollution countermeasures: “Shared taxis” exclusively for residents will be operated during the “autumn leaves season” in the second half of November…
Kyoto‘s Arashiyama shopping district is crowded with tourists customers = tourism Plan to operate “shared taxis” exclusively for residents as a measure against pollution It was revealed in an interview with MBS that this has been solidified.
*Translated using Google’s automatic translation function. If there are any mistranslations, please contact us.

read more

Comments